In Postupak By Irene

Vokabular za telefonski razgovor na engleskom jeziku

Mnogi od nas koriste telefona još više nego razgovara živi sa ljudima, a postoje trenuci kada naše želje poklapa sa željom da pozove drugu osobu da napravi telefonski poziv. Kada dođe do takve situacije, izraz pada na pamet Clint Eastwood:


I’ve had moments when I’ve thought about somebody, picked up the phone to call them and they are on the line already, and I think that maybe there’s some vibration, some connection.
 

Clint Eastwood

U mom životu bilo je trenutaka kada sam bio o nekome misli, podigao slušalicu da pozove, ali čovjek je već bio na liniji, i ja mislim da je, možda, među ljudima postoji neka vibracija, neka veza …
 

Clint Eastwood

Razgovor — dijalog između dva ili više ljudi, koji se može javiti u jednom kafiću na ulici, u parku, u školi ili u disko klubu. Učesnici talk uvijek moraju biti ljubazan, manira i ugodan suputnik osjećaju ugodno za održavanje komunikacije u budućnosti. Vi ne bi trebalo u potpunosti potonuti u telefon kad čovjek sjedi ispred vas, t. Da. To je vrlo nepristojno.

Imajte na umu na slici! Translation izraz: Mogu li ja ljepilo vašeg telefona na čelo, da me barem, činilo se da gledate u mene kad sam ti govorim?

Telefonski razgovor telephone conversation – a conversation over the telephone je uvijek teže provesti, jer je to način komuniciranja kada se dijele informacije jedni s drugima samo putem riječi i ne može proći informacije o sredstvima izraze lica i pokrete. U ovom komunikaciji ćemo se fokusirati samo na glas osobe i pokušati da slušaju ton, uhvatiti svaku riječ, i brzo pronaći potrebne oznake za obrnuto reakciju.

Sada zamislite da se radi na telefonu s poslovnim partnerom ili dopisivanje, i ovdje je čovjek koji je samo govori engleski. Sve ostalo se može dodati problema u komunikaciji, a to je prirodno da se u takvoj situaciji je lako izgubiti, izgubiti trag onoga što je rekao, biti sramota da ponovo pitati sagovornika i biti osuđena na neuspjeh završiti …

Međutim, to nije neophodno podizati paniku, to nije tragedija, i da nam pomogne da mogu doći do formulacije kao što su:

There’s a lot of background noise. I can’t hear you very well. Can I call you back? – There’s a lot of background noise. I can’t hear you very well. Can I call you back? – Postoji mnogo ambijentalne buke. Ja ne mogu da čujete.

This is a bad connection. Please hang up and I’ll call you back. – nazad. This is a bad connection. Please hang up and I’ll call you back. – This is a bad connection. Please hang up and I’ll call you back. – Komunikacija je vrlo loš. Molimo vas objesiti i ja ću nazvati nazad.

U telefonskom razgovoru, naš cilj je da se pokaže samopouzdanje i na taj način napraviti dobar utisak na sagovornika, koji se formira u prvih 30 sekundi komunikacije.

Glavna stvar — da pokuša da se koncentriše i da se smanji blago sramota, ili drhtavim glasom mogu igrati protiv vas, a samim tim i kontrolu nad situacijom će biti izgubljen, a za vraćanje povjerenja bivšeg teško da će uspjeti. Zapamtite — prevencija je bolje nadzor nego da ga popravi!

U nekom trenutku možda čak čini da je druga osoba ne razume, a to može biti tako, jer je i on, treba vremena da se naviknete na svoj intonaciju, izgovor i govor stopa. I možda, izvor će tražiti da ponovite nešto nekoliko puta, tako da je korisno da se napiše na posebnom listu onoga što želite reći, da bi na ideju tokom razgovora write down what you may be going to sa y).

Imate i pravo da ponovo pitam da li se nešto izostavljen iz razgovora, jer to je sasvim prirodno, i dolaze u pomoć sljedeće fraze:

C ould you repeat your last phrase, please? – ould you repeat your last phrase, please? – Možete li ponoviti zadnju rečenicu, molim vas?

Sorry, I did not catch you. – Sorry, I did not catch you. – Žao mi je, nisam te razumjeti.

Na telefonu, možda povremeno biti zatraženo da diktira ime ili prezime se piše, tako da možemo koristiti Spelling (diktiraju pisma kako zvuče na engleskom alfabetu) ili međunarodne interkodom (u slučaju da niste čuli):

International Alphabet

Alpha November
Bravo Oscar
Charlie Papa
Delta Quebec
Echo Romeo
Foxtrot Sierra
Golf Tango
Hotel Uniform
India Victor
Juliet Whisky
Kilo X-ray
Lima Yankee
Mike Zulu

Svako slovo je povezan sa određenom riječ, a mi ćemo nazvati ove vrlo riječima, da izbjeći greške u pisanju.

Na primjer:

Peter Johnson

You should say: P apa E cho T ango E cho R omeo.
And then: J uliet O scar H otel N ovember S ierra O scar N ovember.

Korisno fraze za telefonski razgovor

Važno je da imate tematski vokabular na vrijeme da izgovori rečenicu, i zato preporučujem da zapamtite sljedeće izraze.

Pozdravlja i predstavlja:

H i! This is Helen. – i! This is Helen. – i! This is Helen. – Bok, ovo je Helen.

Nije llo, Petra. Jean is speaking. – llo, Petra. Jean is speaking. – llo, Petra. Jean is speaking. – Zdravo, Peter! To — Gene.

It’s Julia here. – It’s Julia here. – Ovo je Julia.

This is Pamela. – This is Pamela. – Ovo je Pamela.

Pozivamo vas da telefon

Could / Can / May I speak to …, please? – …, molim vas? Could / Can / May I speak to …, please? – Could / Can / May I speak to …, please? – Mogu li razgovarati s … molim vas?

May I speak to Harry? – May I speak to Harry? – Budi dobar, Harry!

Is Olga in? – Is Olga in? – Olga u mjestu?

Mi smo odgovoriti da osoba ne postoji:

He is not here. – He is not here. – On nije.

Mr Peterson is out at the moment. – Mr Peterson is out at the moment. – Gospodin Peterson je otišao.

I’m afraid he’s out at the moment. – ovom trenutku. I’m afraid he’s out at the moment. – I’m afraid he’s out at the moment. – Bojim se da to nije u redu sada.

Jane isn’t here right now. – Jane isn’t here right now. – Jane nije dostupan.

I am afraid he’s in a meeting now. – sada. I am afraid he’s in a meeting now. – I am afraid he’s in a meeting now. – Bojim se da je na sastanku.

He is talking on another phone now. – He is talking on another phone now. – On govori na drugom telefonu.

She is not in the office at the moment. – trenutku. She is not in the office at the moment. – She is not in the office at the moment. – To je u kancelariji.

Pitanje i odgovor, kad se ljudi vrate:

When will he be in? – When will he be in? – Kada će to biti?

In about 3 hours. – In about 3 hours. – Nakon 3 sata.

Nije ‘ll be back in 20 minutes. – ‘ll be back in 20 minutes. – On će se vratiti za 20 minuta.

She’ll be back in an hour. – She’ll be back in an hour. – To će kasnije biti jedan sat.

Pitali smo o mogućnosti poziva:

C an you call me back, please? – an you call me back, please? – Možete li mi molim vas nazvati?

Could you call again a bit later, please? – molim vas? Could you call again a bit later, please? – Could you call again a bit later, please? – Možete li nazvati kasnije?

Try calling again later. – Try calling again later. – Pokušajte da nazovem kasnije.

Mi tražimo i pozovite broj telefona:

What is your telephone number? – What is your telephone number? – Koji je tvoj broj telefona?

Can you leave your phone number, please? – Can you leave your phone number, please? – Molim vas, napišite broj?

Could I get your phone number, please? – Could I get your phone number, please? – Mogu li dobiti tvoj broj?

My telephone number is … – moj broj telefona …

You can reach me at … – Možete me kontaktirati na broj …

Call me at … – Zovite me na broj …

Pitamo i ponuditi nešto za reći:

Can you, please, tell me… – — Recite mi, molim vas …

May I take a message? – May I take a message? – Ono što mogu prenijeti?

Uz an I get your name and address? – an I get your name and address? – Mogu li dobiti vaše ime i adresu?

What message would you like to leave? – What message would you like to leave? – Šta želite prenijeti?

Could / Can / May I take a message? – poruku? Could / Can / May I take a message? – Could / Can / May I take a message? – Mogu da ga nešto da prođe?

Would you like to leave a message? – Would you like to leave a message? – Želite ostaviti poruku?

Is there any message? – Is there any message? – Ono što je poruku?

Tell him I will call in the evening, please. – molim vas. Tell him I will call in the evening, please. – Tell him I will call in the evening, please. – Reci mu da ću zvati u večernjim satima, molim vas.

Tell him Mary phoned and I’ll call again at half past two. – ponovo na 02:30. Tell him Mary phoned and I’ll call again at half past two. – Tell him Mary phoned and I’ll call again at half past two. – Dajte da se zove Marija, a ja ću ti se javiti u 14:30.

Odgovor na zahtjev:

Yes, certainly, I’ll pass on your message. – vašu poruku. Yes, certainly, I’ll pass on your message. – Yes, certainly, I’ll pass on your message. – Da, naravno, da će proći svoju poruku.

I’ll make sure he gets the message. – I’ll make sure he gets the message. – Ja ću se pobrinuti da je dobio poruku.

Mi smo ponovo pitati:

Can you repeat, please, what you said? – rekli? Can you repeat, please, what you said? – Can you repeat, please, what you said? – Ponavljam, molim te, rekao je.

C ould you, please, repeat that? – ould you, please, repeat that? – Ponovi to, molim vas.

I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? – taj. I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? – I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? – Žao mi je. Ja ne razumem (a). Možete li ponoviti poruku?

I’m sorry I can’t hear you very well. – dobro. I’m sorry I can’t hear you very well. – I’m sorry I can’t hear you very well. – Žao mi je. Ja ne čujem.

Nudimo povratni poziv:

Please, call again… – Zovi me, molim te …

Mi smo tražili da čekati:

One minute… – Čekaj malo …

Hold on a minute… – Čekaj malo …

Can / Could you hold the line, please? – molim vas? Can / Could you hold the line, please? – Can / Could you hold the line, please? – Ne prekidaj, molim te.

Please hold. I’ll just put you through. – Please hold. I’ll just put you through. – Čekaj, molim vas, ja ću vam da se pridruže.

Molimo vas broj telefona:

Please give me the telephone number of … – — Molim te, daj mi broj telefona …

Do you know the number for …? – Do you know the number for …? – Znate broj …

Could you tell me the number for …? – Could you tell me the number for …? – Možete li mi reći broj …

Ako loše komunikacije:

This is such a terrible line (It’s a really bad line). I can’t hear a thing. – stvarno loše linije). This is such a terrible line (It’s a really bad line). I can’t hear a thing. – This is such a terrible line (It’s a really bad line). I can’t hear a thing. – Ja ništa ne čujem — užasan odnos.

Sorry, it’s too noisy here today. – Sorry, it’s too noisy here today. – Žao mi je, evo danas je vrlo bučan.

The line just went dead. – The line just went dead. – Isključite.

This line is so poor. – This line is so poor. – Vrlo loše linija.

Ako je linija zauzeta:

The line is busy. – The line is busy. – Zauzet.

I’m sorry, but the line is engaged at the moment. – bavi u ovom trenutku. I’m sorry, but the line is engaged at the moment. – I’m sorry, but the line is engaged at the moment. – Žao mi je, ali je linija zauzeta.

I can’t get through at the moment. – I can’t get through at the moment. – Ja ne mogu dobiti putem.

Molimo vas da govore:

C an you speak a bit louder, please? – an you speak a bit louder, please? – Možete li govoriti malo glasnije?

Sorry, can you speak up? – Sorry, can you speak up? – Žao mi je, možete li govoriti glasnije?

Molimo vas da biti obaviješteni o potrebi za punjenje telefona:

I need to recharge my mobile. My battery’s very low. – I need to recharge my mobile. My battery’s very low. – Moram napuniti bateriju telefona je skoro sela.

My battery’s about to run out. – My battery’s about to run out. – Moja baterija je gotovo iscrpljen.

I need to charge up my phone. – I need to charge up my phone. – Moram napuniti telefon.

Ako ste upisali pogrešan broj:

I must have got the wrong number. – I must have got the wrong number. – Mora da sam pogrešan broj.

You dialed the wrong number. – You dialed the wrong number. – Biranih ste pogrešan broj.

You must have misdialed. – You must have misdialed. – Vi vjerojatno imate pogrešan broj.

Molimo pošaljite po e-mail:

How about sending me it by email? – How about sending me it by email? – Možda ću ga poslati na e-mail?

Izražavamo potrebu da se poziv:

I have to make a phone call. – I have to make a phone call. – Moram da zovem.

Uz an I use your phone? – an I use your phone? – Možete koristiti svoj ​​telefon?

It’s urgent! – It’s urgent! – Ovo je hitno!

Završite razgovor:

Look forward to hearing from you soon. – Look forward to hearing from you soon. – Radujem se vaš sljedeći poziv.

It’s been nice to talk to you. – It’s been nice to talk to you. – Drago mi je da razgovaram s vama.

Nadam se da ovaj članak će vam pomoći riješiti problem komunikacije, i želim vam nikada ući u nezgodno situacije, posebno na telefon!

 

Postupak

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>