In Gramatika By Viktorija

Upotreba so/such

Setimo koliko često govorimo o nekoga ili nešto pomoću riječi «A» i «pogrešno»? Da, skoro svuda! Ah, takav prekrasan dan danas! Želim lijep torbicu. Imali smo toliko zabavno da nismo htjeli da ode. Jučer sam bila toliko umorna da nisam mogla ustati iz kauča. I slične prijedloge. Mislim da je popularnost riječi so / such dokaz nije potrebno. Unatoč činjenici da su oba pojačavaju značenje riječi s kojima se koriste i njihov semantički sadržaj je praktično ista, korištenje te riječi u praksi, ima svoje osobenosti, koje ćemo razgovarati.

Pridjeva such

Pridjeva such (a) je uvijek — označiti riječ — koristi se u grupi sa drugom pridjev i imenica ili imenica (obično kategoričan ili procijenjena). A ako čak i imenica u jednini, onda ne zaboravi na neodređeno članak.

I didn’t enjoy the book. It was such a stupid story. – I didn’t enjoy the book. It was such a stupid story. – Ja se ne sviđa knjiga. Ovo glupo priča.

She has such beautiful eyes! – She has such beautiful eyes! – Ona ima tako divne oči!

I have never seen such a sight. – I have never seen such a sight. – Nikada nisam vidio takav prizor.

I am not such a fool to believe him. – mu. I am not such a fool to believe him. – I am not such a fool to believe him. – Nisam tolika budala da mu vjerujem.

They’ve got such a lot of money, they don’t know what to do with it. – oni ne znaju šta da rade s njim. They’ve got such a lot of money, they don’t know what to do with it. – They’ve got such a lot of money, they don’t know what to do with it. – Oni imaju toliko novca da ne znaju šta da rade s njima.

U prilog so

U prilog so (kao takav) se koristi suprotno pridjev bez imenica. Uzmimo isti primjer o knjizi:

I didn’t enjoy the book. The story was so stupid.

Jesti so da je moguće da se prilozi so quickly — tako brzo, so well — tako dobro, i tako dalje).

Everything is so expensive these days, isn’t it? – li tako? Everything is so expensive these days, isn’t it? – Everything is so expensive these days, isn’t it? – Sada je sve tako skupo (tako skupo), zar ne?

The wind was so strong, it was difficult to walk. – teško hodati. The wind was so strong, it was difficult to walk. – The wind was so strong, it was difficult to walk. – Duva jak vjetar, bilo je teško hodati.

Kerry speaks English so fluently that I thought she was American. – da je Amerikanac. Kerry speaks English so fluently that I thought she was American. – Kerry speaks English so fluently that I thought she was American. – Kerry kaže da tako dobro na engleskom jeziku, mislio sam — da je američka.

Please, don’t drive so fast! – Please, don’t drive so fast! – Molim vas, nemojte ed tako brzo!

Upotreba so kao što je navedeno u sljedećim rečenicama ili izraza: so as to … (dovoljno da, tako da), so many / so much (toliko), so few / so little (tako malo), so often / so rarely (toliko / tako rijetko). Za many / much i few / little priloži množina imenica. U ovom slučaju, kombinacija pokazuje ekstremni stepen bilo koji broj. To se često koristi u uskličan kazne. Usput, analogni so many / much će kombinaciju such a lot of

He is not so silly as to ask her about it. – njom o tome. He is not so silly as to ask her about it. – He is not so silly as to ask her about it. – On nije dovoljno glup da je pitam o tome.

Why have you got so much furniture in this room? – ovoj sobi? Why have you got so much furniture in this room? – Why have you got so much furniture in this room? – Zašto si u ovoj sobi toliko namještaj?

I never knew she had so few friends! – I never knew she had so few friends! – Nisam znao da je imala tako malo prijatelja.

My brother visits us so rarely! – My brother visits us so rarely! – Moj brat je tako rijetko dolazi da nas posjetite!

Why did you buy so much food (such a lot of food)? – je mnogo hrane)? Why did you buy so much food (such a lot of food)? – Why did you buy so much food (such a lot of food)? – Zašto si toliko hrane (proizvodi)?

Proučavajući korištenje so / such potrebno je da se nekih konstrukcije i fraze, koje su neka vrsta algoritam koji koristi ovaj pridjev i prilog u pitanju. Na primjer, so long such a long time i so far such a long way odnosno, koji su prevedeni «toliko dugo» i «do sada.»

I haven’t seen him for so long (for such a long time). – (za tako dugo vremena). I haven’t seen him for so long (for such a long time). – I haven’t seen him for so long (for such a long time). – Nisam ga vidio već dugo vremena.

He lives so far from me (such a long way). – je dug put). He lives so far from me (such a long way). – He lives so far from me (such a long way). – On živi tako daleko od mene.

Ili dizajn sothat … / suchthat …, u kojoj that se može spustiti. Mi ćemo prevesti koristeći frazu «tako / tako da … / tako ….»

I was so tired that I went to bed at 7 o’clock. – krevet u I was so tired that I went to bed at 7 o’clock. – I was so tired that I went to bed at 7 o’clock. – Tako sam umorna, pa je otišao u 7:00.

It was such a good book that I couldn’t put it down. – mogao da spusti ga. It was such a good book that I couldn’t put it down. – It was such a good book that I couldn’t put it down. – Knjiga je bila toliko zanimljiva da nisam mogao da se odvojim od nje.

Ali ne zaboravite da je upotreba so / such ne može služiti svojoj glavni cilj, naime, ne kako bi se poboljšala značenje riječi, ali samo da navede činjenice (stvarne situacije):

I expected the weather to be much warmer. I didn’t expect it to be so cold again. – ponovo hladno. I expected the weather to be much warmer. I didn’t expect it to be so cold again. – I expected the weather to be much warmer. I didn’t expect it to be so cold again. – Čekao sam na vrijeme da bude toplije, i nisu očekivali da bude opet tako hladno (kao što je sada).

I was shocked when he told me the house was built in eighteenth century. I didn’t think it was such an old building. – kuća sagrađena u XVIII stoljeću. I was shocked when he told me the house was built in eighteenth century. I didn’t think it was such an old building. – stara zgrada. I was shocked when he told me the house was built in eighteenth century. I didn’t think it was such an old building. – I was shocked when he told me the house was built in eighteenth century. I didn’t think it was such an old building. – Bio sam šokiran kada sam saznao da je ova kuća je izgrađena u XVIII stoljeću. Ja ne mislim da je stara zgrada (kao što jeste).

Ako ste već pročitali članak «Govor also, as well, either, neither na engleskom jeziku», onda pokušati odgovoriti na pitanja test «test korištenje prilozi also, as well, either, neither, so, such tako da, kao što na engleskom jeziku.»

 

Gramatika

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>