In Postupak By Oksana

Pismo . Letter of apology . Letter of apology

Ponekad u životu postoje situacije kada je potrebno da se izvinjavam u pisanom obliku. Na engleskom, pismo izvinjenja može biti neformalna / lični informal / personal i poslovne formal Njegovo pisanje u slučaju bilo kakve pogreške, default, nemogućnost izvedbe, tako i obećanja. N.


U principu, strukturi pisma izvinjenja nije posebno razlikuje od uobičajenog formal / informal letter Međutim, postoje i ima. Uzmite u obzir stil svakog slova posebno izvinjenje.

Informal Letter of apology

To se dogodilo tako da si povrijediti ili uznemireni neko iz porodice ili prijatelja i želite dovesti iskreno izvinjenje. Možete sačuvati odnos slanjem pisma. Što je to pisati? Prema strukturi vašeg pisma će izgledati ovako:

  1. Dear Name
  2. Introduction (§ 1) — zašto pišete ovo pismo. To bi trebalo da počne sa izvinjenjem, priznati svoju grešku.

    Evo nekoliko korisnih fraza za otvaranje pisma, koji će pomoći da izrazim svoje iskreno izvinjenje:

    Engleski izrazi Procijenjena vrijednost izraza
    I hope you will understand when I say that… Nadam se da ćete razumjeti kada kažem da …
    What can I say, except I’m sorry that… Šta da kažem osim Žao mi je …
    I’m sorry for… Ja sam kriv … (žao mi je …
    I owe you an apology. Dugujem ti ispriku.
    I’m sorry if I upset you in any way… Žao mi je ako na bilo koji način uvredio …
    I can’t describe how sorry I am and how guilty I feel. Ja nemam riječi da opišem koliko mi je žao i kako sam ti nepravdu.
    I feel dreadful about… Ja postupio loše …
    It was my fault, and I’m sorry. To je bila moja greška, žao mi je.
    My sensitivity was on vacation that day and I’m so sorry. Bio sam strašno neosjetljiv na dan, žao mi je.
    I must beg your forgiveness for my outspoken and insensitive remarks. I moliti da mi oprostite za moju užasno izjave.
    Please forgive me for being so late. It was inexcusable. Oprostite mi, molim vas, za kašnjenje. Nemam izgovora.
    I apologize most humbly for (ignoring your feelings). Iskreno se izvinjavam za …
  3. Main Body (§ 2-3) — i objašnjenje razloga za vašu akciju. U glavnom dijelu poruke koju pokušavaju da objasne zašto se to dogodilo na taj način. Važno je da se u potpunosti priznaju svoje greške, čak i ako mislite da to nije bila samo tvoja krivica. U suprotnom, pismo izvinjenja bi bilo besmisleno i samo će pogoršati sukoba. Ni u kom slučaju ne krivim primaoca. Obećavam da neću ponoviti takve greške.

    Glavni dio ovih će pomoći umirite frazu:

    Engleski izrazi Procijenjena vrijednost izraza
    I blame myself for what happened. Ja krivim sebe za ono što se dogodilo.
    It was my fault (responsibility). To je bila moja greška (punjenje).
    I’m embarrassed to admit that… Sramota me da priznam da …
    Please accept this letter as my personal promise to… Molimo vas da prihvati ovo pismo kao moj lični obećanje …
    I am sorry for the hurt I know this causes. Žao mi je zbog izazivanja djelo.
    I admit that I was in the wrong. Priznajem da sam bio u pravu.
  4. Conclusion (konačni §) — završni dio pisma još jednom se izvinjavam, pitajući se što možete učiniti da riješi situaciju, obećavam da se to neće ponoviti. Budući da je ovo voljene osobe, obećao da će nazvati ili osobno sastati još jednom se izvinjavam.

    Sljedećom napomenom će pomoći da donese konačnu stav:

    Engleski izrazi Procijenjena vrijednost izraza
    I hope you believe me when I say how sorry I am. Nadam se da verujem koliko mi je žao.
    I can’t tell you how sorry I am. Ne mogu ni reći koliko mi je žao.
    I beg you to forgive me. Molim te, oprosti mi.
    There is no excuse for… and I hope you’ll forgive me. Veoma sam kriv … ali nadam se da će se oprostiti.
    I sincerely hope… Iskreno se nadam …
    All this being said, I again apologize for the problems I have caused you. Rekavši to, želim da još jednom pitati za oproštaj za bilo koji problem.
    We hope you are willing to give us another chance. Nadam se da će nam dati još jednu šansu.
    I hope this incident won’t stand in the way of our friendship. Nadamo se da ovaj slučaj neće biti na putu naše prijateljstvo.
    Again, I apologize for betraying your trust. Još jednom, ispričavam se što nema živio do vaše povjerenje.
    I hope that as time passes you will find a way to forgive me. Nadam se da će u trenutku možete mi oprostiti.
    I understand that it might be difficult for you to accept my apology, but… Razumijem da je teško da mi oprosti, ali …
    I will call you later this week to apologize in person. Ja ću te zvati ove sedmice da se izvini u osobi.
    I can promise you that this will never happen again. Obećavam da se neće ponoviti.
  5. Na kraju pisma izvinjenja je krajnji izraz. Na primjer:
    Sincerely (Sincerely yours),
    (Name)

    Primjeri lična pisma izvinjenja na engleskom jeziku, možete pogledati ovdje:

    • boxfreeconcepts.com
    • specimentemplates.org
    • apologyletters.net

Formal Letter of apology

Sada smatraju formalno pismo izvinjenja.

Formal Letter of apology obično šalje kao odgovor na žalbu pismo Letter of Complaint Svrha poslovnog pisma, izvinjenje — da objasni uzroke problemi navedeni u pismu prigovora, kao i uvjeriti primaoca da će uzeti korake za rješavanje problema i izbjeći njihovo ponavljanje u budućnosti. Preporučljivo je da ponudi naknadu.

Ako sastavljanje od pismenosti Personal Letter of apology ovisi o vašem osobnom odnosu sa bilo kim, to je posao pismo, izvinjenje može biti korak prema normalizaciji odnosa sa klijentom / partnera da pomogne popraviti lošu situaciju u poslovnom za održavanje ugled kompanije.

Uzmite u obzir svaki strukturni dio pisma.

  1. Na početku pisma izvinjenja, apelujemo na primaoca po imenu. To je vrsta tretmana Dear Sir / Madam ili To Whom it May Concern — su nepoželjne. Takav tretman se može činiti previše formalno, utisak da čak ni ne trudi se da nauči ime svog odredišta.
  2. Introduction (§ 1) — zašto pišete ovo pismo. To bi trebalo da počne sa izvinjenjem, izraz ličnog zabrinutost zbog situacije.

    Evo nekoliko korisnih fraza za otvaranje pisma:

    Engleski izrazi Procijenjena vrijednost izraza
    I am writing to apologize for… Pišem da se izvini za …
    I am writing to offer my apologies for… Pišem da izraze moje izvinjenje za …
    I must (would like to) apologise for… Treba (bih) da se izvini za …
    Please accept my / our sincere / profuse apologies for… Molim vas primite moje / naše iskreno izvinjenje …
    We apologise for… Ispričavamo se zbog …
    Thank you for bringing the matter / issue / problem to our attention. Hvala vam što ste nam nešto o ovom pitanju / problemu.
    I appreciated your advising me of this incident. Za mene je važno da svoju poruku.
    I would like to begin by giving my sincere apologies for the inconvenience that you experienced. Na početku želim da izrazim svoje iskreno izvinjenje zbog neugodnosti.

    NB!!! nije dozvoljeno Podsjetimo da je u službenom stilu smanjenje tipa I’m don’t I’d i tako dalje. N.

  3. Main Body

    (§ 2-3) — razloge i objasniti situaciju / problem.

    (§ 4) — ponudu za naknadu štete.

    Glavni dio pisma izvinjenja (Sekcija 2-3) da objasni uzrok greške / problem. Svaki problem — u posebnom odjeljku. Neophodno je da se prizna krivicu kompanije, da izrazim svoje žaljenje i tugu, da izvještavaju o poduzetim mjerama.

    Poželjno je da se daje nikakvu naknadu za greške (stav 4).

    Evo nekoliko korisnih fraza za glavni dio poslovnog pisma, izvinjenje:

    Engleski izrazi Procijenjena vrijednost izraza
    We accept full responsibility for the mistake. Mi preuzeti punu odgovornost za grešku.
    I assure you we are taking the necessary steps to prevent it from happening in the future. Biti sigurni da ćemo poduzeti sve potrebne korake kako bi ovaj više neće dogoditi.
    You have my assurance that… Ja vam garantujem …
    Please be assured that we will… Budite sigurni da ćemo …
    I am trying to sort it out (sort the problem out) as a matter of urgency. Pokušavam da se time bavi (riješiti problem) odmah.
    I can assure you that this will not happen again. Obećavam da je ovo budućnost koja ne ponovi.
    We are doing everything we can do to resolve the issue. Činimo sve da se riješi problem.
    Please allow me to suggest you… as compensation for… Dozvolite mi da vam ponuditi … kao naknadu za …
    To compensate for the inconvenience caused… Za naknadu za neugodnosti …
    Please allow me to offer you… by way of compensation… Dozvolite mi da vam ponuditi … u odnosu na …
  4. Conclusion (konačni §) — završni dio pisma je potrebno još jednom da se izvini izražavaju nadu da incident neće uticati na dalji suradnji, koji je ostavio svoje kontakt informacije, tako da možete kontaktirati ukoliko se ukaže potreba.

    Možete zaposliti sljedeće izraze:

    Engleski izrazi Procijenjena vrijednost izraza
    Once again, our (my) sincere apologies for the inconvenience caused… Još jednom, primite naše (moje) iskrene isprike zbog neugodnosti uzrokovane …
    I hope that you will accept my apologies (that my apologies will be accepted). Nadam se da ćete prihvatiti moju ispriku (izvinjenje će biti prihvaćeni).
    I hope that you can forgive (overlook) this regrettable error. Nadam se da možete oprostiti ovog nesrećnog greška.
    Thank you for your understanding. Hvala vam na razumijevanju.
    If you would like to continue this conversation, please feel free to call me at… Ako želite nastaviti naš razgovor, molim vas, nemojte se ustručavati da me nazove na telefon …
    Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience. Ako imate pitanja u vezi ovog pisma, molim vas da me kontaktirate na vaše udobnosti.
  5. Na kraju pisma — konačni izraz:

    Sincerely (Sincerely yours),
    (Name)

    Primjeri poslovnih pisama izvinjenja na engleskom jeziku, možete pogledati ovdje:

    • officewriting.com
    • business.lovetoknow.com
    • apologyletters.net

 

Postupak

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>