In Nauke By Alina

Nice advice: dati savjet na engleskom

Nikada ne izbegavaju dobar savjet, pogotovo kad ste na nepoznatom mjestu.


Leonardo da Vinci

«Pazi na stvari. Ne ostavljajte bez nadzora, oni mogu ukrasti, «- rekao je moja majka, slanje tri mjeseca u Sjedinjenim Američkim Državama. «Pull u punom, ideš u New York,» — sretan prijatelji. «Pokušajte pronaći dobar momak» — sanjala o američkom praunuka baka. «Često razgovaram sa izvornim govornicima, catchy fraze koje oni koriste, slušati izgovor» — savjetovao moj profesor engleskog jezika. I to je bilo samo korisno instrukcija. Koliko često pravovremeno savjet nam pomaže da uštedite novac, vrijeme, štedi od neugodnih situacija. Banalne «ako vidite rakun uz obrok, u svakom slučaju, nemojte pokušavati da se približi, pa čak i više, tako da fotografiše» me spasio od toga da bude vakcinisan protiv bjesnila. U stranoj zemlji bez savjeta kako bez ruku. Kako pravilno da daju savjete na engleskom jeziku?

Naučiti da daju savjete na engleskom jeziku?

I advise you to take my advice

Savet će biti na engleskom jeziku advice Ili advise Počnimo sa razlika između ovih pojmova. Čini se da je to malo, ali u stvari, čak i riječi su izrečene drugačije. Advice [AE d’va ɪ s — imenica (. Tj E. Vijeće), dok je kao advise [ə d’va ɪ z — glagol (. t e savjetovati, dati savjet.).

Take my advice – buy a bigger suitcase. – Take my advice – buy a bigger suitcase. – Uzmi moj savjet — kupiti veći kofer.

My friend advised me to buy a bigger suitcase. – kofer. My friend advised me to buy a bigger suitcase. – My friend advised me to buy a bigger suitcase. – Moj prijatelj mi je savjetovao da kupi veći kofer.

Pogledajte razlika?

Pored toga, advice rimuje s mice i advise — a prize

Take my advice – don’t feed mice. – Take my advice – don’t feed mice. – Uzmi moj savjet — ne hraniti miševe.

What he advised helped me win the prize. – What he advised helped me win the prize. – Činjenica da je savjetovao, pomogao mi je da osvoji nagradu.

Također je potrebno imati na umu da je advice — nebrojeno imenice, odnosno, na engleskom jeziku ne može reći advices Neophodno je da se koristi u obliku a bit / piece / word of advice ili some advice (ili bilo koji komad savjet). I za množinu fraza mogu koristiti pieces of advice

Let me give you a piece of advice: always bargain in the little city markets. – uvijek pregovarati u malom gradu tržištima. Let me give you a piece of advice: always bargain in the little city markets. – Let me give you a piece of advice: always bargain in the little city markets. – Da ti dam jedan mali savjet: uvijek trguje u malim urbanim tržištima.

Here’s some advice: don’t drink water from the tap. – vodu iz slavine. Here’s some advice: don’t drink water from the tap. – Here’s some advice: don’t drink water from the tap. – Evo moj savjet: ne piju vodu iz slavine.

These are pieces of advice from experienced travelers. – These are pieces of advice from experienced travelers. – Evo nekoliko savjeta iskusnih putnika.

Naravno, engleski jezik je bogat sinonimi i advise ne samo riječi sa kojima možete dati tipova. Dakle, da ispita je sinonim «braća.»

Giving advice in English

«Ne bi trebalo ostaviti novac u sobi», «Bolje da su doveli kreditnu karticu», «Nemojte jesti s poda! »

Kada želimo dati savjet, prva riječ pada na pamet should (bi trebao biti).

Izgraditi ponuda-savjet, koristimo should + infinitive (prvi oblik glagola, na primjer, work take wear

You should take a first aid kit to your trip abroad. – svoj ​​put u inozemstvo. You should take a first aid kit to your trip abroad. – You should take a first aid kit to your trip abroad. – Trebalo bi uzeti prvu pomoć na putovanje u inostranstvo.

Tourists shouldn’t leave their luggage unattended. – Tourists shouldn’t leave their luggage unattended. – Turisti ne treba napišite prtljagu bez nadzora.

Gramatički ispravno? Tako je. Za početnike koji su tek počeli da uče engleski, ova informacija je dovoljno. Ali, ako je vaš nivo znanja, i iznad prosjeka, svakako žele da prošire svoje govor. Englezi toliko sinonimi koji se mogu koristiti za animirati razgovor da se zaustavi na jednostavan kao pet centi, should ne.

Next «dio» glagola koji se mogu koristiti na pločama, to je recommend suggest propose Oni se mogu prevesti kao «ponuda», «preporučiti», «savjet». Tu već imaju mjesto za lutaju, odnosno postoji prostor za improvizaciju sa opcijama koristi nakon ovih glagola.

Možete vidjeti više u tabeli ispod. Na primjer, razmotrite rečenica «Savjetovala bih (li) kupiti povratnu kartu, jer je jeftinije.»

I recommend
suggest
propose
buying
your buying
that you buy
you buy
a round-trip plane ticket because it’s cheaper.

Bilo koja kombinacija znakova će biti u pravu. Jedini «već» i dio govora je izgradnja grešku: I recommend/suggest/propose you to buy a round-trip plane ticket because it’s cheaper Ja jako puno razumem iza riječi I recommend i moli podmukli to ali ne daju se na provokacije. A ako stvarno želite da ga koristite, bolje je to učiniti sa glagolima advise urge encourage koji se također može zamijenjen dosadno should

I advise
urge
encourage
buying
your buying
that you buy
you buy
you to buy
a round-trip plane ticket because it’s cheaper.

Kao što vidite, još uvijek postoji više prostora za improvizaciju. I ovdje je video ovog materijala. Poslušajte izvornog govornika nikad boli, zar ne?

Pa, sada znamo kako dati savjet drugima, odlazak u inostranstvo ili da impresionira stranca odlično poznavanje engleskog jezika gramatike.

Provjerite sami?

 

Nauke

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>