Ako vam je potrebno prevesti na engleski jednu riječ ili izraz, pitanje gdje staviti članak na engleskom ne javljaju. A šta ako ćemo predstaviti nekoliko riječi koje definiraju imenica? Bez obzira da li oni utječu na položaj članka na engleskom jeziku position of article Utjecaj, iako ne vrlo jaka i samo određene grupe riječi. Hajde da razgovaramo o tome gdje je potrebno postaviti članak u cjelini i u različitim situacijama.
Tipično, članak odmah prethodi imenica koja se određuje. Osim toga, ako postoje pred definiciju imenica, on je stavljen pred njih:
I’m reading a book. I’m reading an interesting book. I’m reading a very interesting book. — I’m reading a book. I’m reading an interesting book. I’m reading a very interesting book. — Pročitao sam knjigu. Pročitao sam zanimljiv knjiga. Čitao sam vrlo zanimljiva knjiga.
Međutim, sljedeće riječi — all both half double twice many quite rather such what — može se koristiti i za tekstove, a nakon njega. U ovom slučaju, položaj članka na engleskom jeziku, značajno utječe na značenje rečenice, čak i to mijenja.
Half + a an ili half + the predstavlja polovinu broj ili brojevi:
- half a month — pola mjeseca
- half a minute — pola minuta
- half a mile — pola milje
- half the battle — pola bitke
- half the distance — pola udaljenosti
- half the population — pola stanovništva
Ali kombinacija A + half The + half već definira kvaliteta:
- a half-brother — polubrata
- a half truth — poluistina
- a half-culture community — polukulturnoe društvo
- the half bottle we drank — bočicu smo pili
- a half-wild — poludivljih
Double twice + the ima vrijednost «dva puta»:
- double the number — duplo više
- double the work — dvostruki posao
- twice the price — dva puta više
- twice the amount of — dva puta
Riječ twice u vezi sa neodređenog člana na engleskom jeziku izražava učestalost akcije:
- twice a day — dva puta dnevno
- twice a year — dva puta godišnje
Ako lokaciju članak u promjene na engleskom jeziku, a on je stavio članak prije riječ double — A the + double će biti u stanju da odredite:
- Kvaliteta:
- a double-breasted — dvoredno (jakna)
- a double cream — mileram
- a double-face — varalica
- Dual mjere ništa:
- a double yolked egg — jaje sa dva žumanca
- a double shift — rad u dvije smjene
- a double whisky — dvostruki viski
Riječ all both su uvijek ispred određeni član (opcionalno sa nula članak):
All (the) students of our group attended the meeting. – je prisustvovao sastanku. All (the) students of our group attended the meeting. – All (the) students of our group attended the meeting. – Svi studenti naše grupe je prisustvovao sastanku.
All the way – u punom rastu.
Both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched! – ovce nisu dotakla! Both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched! – Both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched! – I vukovi su FED-a i ovce su sigurni.
Ove riječi definiraju pridev na engleskom jeziku: quite rather such what so as too however Lokacija neodređeno članak o tim riječima i pridjevi mogu biti različiti. Član se može smjestiti u prvom, drugom, pa čak i treće mjesto:
It’s a quite good idea! What a good idea! It’s so good an idea! – It’s a quite good idea! What a good idea! It’s so good an idea! – Ono što je sjajna ideja!
U neodređenog člana obično koriste odmah nakon riječi quite rather
- to be quite a success — imaju značajan uspjeh
- for quite a distance — dobar daljinu
- rather a grim business — vrlo neugodan poslovne
- rather a surprising result — radije neočekivani rezultat
Ali preuređenje te riječi i članak također ima pravo da postoji:
- a quite exceptional case – od Oddity
- to a quite good approximation – u vrlo dobrom aproksimacija
- a rather big farmhold – prilično velika firma
Lokacija članka na engleskom jeziku s obzirom na riječi such i what oni — na neodređeno članak je nakon njih:
It’s such an interesting novel! – It’s such an interesting novel! – Ovo je zanimljiv roman!
He has such a fine haul of prizes. – He has such a fine haul of prizes. – Dobitnik je mnogih nagrada.
What a bally nuisance! – What a bally nuisance! – Kakav nered!
What a frost! – What a frost! – Kakvo razočaranje!
Ali ako nađemo pridjev ispred riječi so as too how however na neodređeno članku se postavlja nakon pridev:
It’s not so simple a problem as it seems. – što se čini. It’s not so simple a problem as it seems. – It’s not so simple a problem as it seems. – To nije jednostavan problem kao što se čini.
Too high a price – previsoka cijena.
Knjiga stilu Engleski se mogu sresti s takvim dizajnom — many + a an + imenica u jednini:
Many a true word is spoken. – Many a true word is spoken. – U svakoj šali ima istine.
Many a testament of his friendship. – Many a testament of his friendship. – Mnogo dokaza o njegovo prijateljstvo.
Many a book. – Many a book. – Mnogo knjiga. (mnoge knjige, a ne jedna knjiga)
Many a time. – Many a time. – Mnogo puta.
Imajte na umu da nakon izraz kind of sort of type of je neodređenog člana se ne koriste (izuzeci su vrlo rijetki, na primjer, He is a kind of (sort of) a hero — gleda ga kao heroja)
He is a different kind of man. – He is a different kind of man. – To je potpuno druga osoba.
A positive sort of man. – A positive sort of man. – Self-sigurni ljudi.
Type of car. – Type of car. – Make mašinu.
Ova tema je usko povezan sa druge kao što je opisano u člancima koje je potrebno obratiti pozornost:
- «Zero članak na engleskom jeziku»
- «Na neodređeno članak u engleskom jeziku»
- «Određeni član na engleskom jeziku»
- «Članci od imenice kao funkcija aplikacije»
Nakon njih čitanja, preporučujemo da prođe test sljedeće: «. Test # 1 o korištenju tekstova na engleskom jeziku»
2247