In Postupak By Ljiljan

Koristi od čokolade u učenja engleskog jezika

To individualni rad za proučavanje stranog jezika je veoma važno, malo ko sumnja. Ali ponekad je tako teško napraviti sebi. Zbog toga, pri odabiru knjigu ili film na engleskom jeziku, sigurni da će oni biti jako zanimljivo. U ovom članku želim da vam predstavim prekrasan svijet konditorskih Joan Harris u knjizi Chocolat kao i film, koji je snimljen na priči ovog poznatog romana. Imajte na umu da je materijal u ovom članku se preporučuje za učenike engleskog nivoa Intermediate i gore.


Prvo, kratak komentar o ime — to je posebno pažljivo čitaoci možda misle da je greška riječ. Ipak, knjiga je stvarno zove Chocolat a ne ChocolatE što je naslov autor koristio francuski riječ chocolat koja se izgovara kao shoco la Prvobitni Knjiga je napisana na engleskom jeziku, ali Francuzi riječi su prilično česti u imenima, posebno kada je riječ o različitim slatkiša.

Nekoliko riječi o autoru. Joanne Harris — moderna britanska spisateljica. Rođena je 1964. godine u porodici Engleza i Francuskinja. Neki tvrde da je djevojčica rođena u poslastičarnici njegov djed grandfather’s sweet shop U stvari, to se dogodilo u privremenom bolnici preko ulice temporary hospital across the road Ipak, nemoguće je ne povući paralelu. Koje možete shvatiti malo kasnije, nakon što se upozna sa sadržajem već spomenutih knjiga. 🙂 Prva jezik bio francuski, Joan, ali ona piše na engleskom jeziku. Ipak, Francuska je vrlo često prisutna u njenom radu.

Parcela plot knjige «Čokolada» je izgrađen oko majke, Vianna Roche Vianne Rocher a njena kćerka A NAA Anouk koji dolaze u malom francuskom gradu Lanskne-sous-Tann Lansquenet-sous-Tannes na dan karnevala ( Shrove Tuesday — posljednji dan Maslenitsa katolika) prije početka korizme Lent Mademoiselle Roche je morao da puno putuju i vide različite zemlje prije rođenja djevojka, a sa njom. Ali ovaj put su odlučili da ostanu u Lanskne i možda dobije svoj dom tamo. Vian otvara konditorske (sa hocolaterie koja se bavi proizvodnjom i prodajom odličan čokolade, kolači, torte i mirisne kave. Ali kako će oni ovaj konzervativni grad da je «stranac, sve je novo …»? Osim toga, Vian — jednu ženu s djetetom ne pohađa crkvu, pa čak i glasine da vječno nasmijan, ljubazan Mademoiselle — pravi vještica witch

Zanimljivo, Joanne počeo pisati «Čokolada» kada je njena kćerka A Nushki Anoucka je tri godine. Djevojčica je jedan od glavnih likova u knjizi. Roman je posvećen moja prababa, Joan is dedicated to Joanne’s great grandmother Ona je prototip jednog od junakinja knjige — Armande Armande

U knjizi susrećemo puno drugih zanimljivih likova (sa haracters tipičan za društvo naših dana. Viani se protivi slika slike lokalnog svećenika, Francis Reynaud Francis Reynaud U Mademoiselle Roche vidi prijetnju za njegov malo stado. I Vian s užasom shvati da je Francis — je crnac Black Man To simbolizira stalnom strahu da krade osjećaj radosti i mira. Svako ima crnu osoba, a svaka znači nešto drugo. Događanja u romanu novel govori u ime i za račun Vian Francis pretvara. To nam omogućuje da usporedite dvije potpuno različite izglede. Neću se zadržavati na drugim likovima, iako su svi od njih su zanimljivi na svoj način i vrlo slikovita.

Roman satirizes lažnog moralizma, predrasude prema drugim ljudima samo zato što su nešto drugačija; i obrnuto: hrabrost da budemo sami, bez obzira na sve, je veličao kao jedan od glavnih ljudskog dostojanstva. Još jedna zanimljiva tema romana — to je strah od ljudi da promijene svoje živote, i osuđena na neuspjeh pokušaja da pobjegne od sebe. Dakle, uprkos činjenici da je roman s pravom može nazvati bajku, postoji nešto za razmišljanje.

Pa, kao što znate, je poenta u detaljima. Jedan dio romana «Čokolada» vrlo ukusan! Novine USA Today u svojoj recenziji knjige, napisao: Delectable (šarmantan) … delicious enough to satisfy any sweet tooth (slatko) and spare you the calories of dessert ([Knjiga] neodoljive … divno, tako da će zadovoljiti bilo slatko, ali To će izbjeći dodatne kalorije konvencionalni desert). Što se tiče kalorija, malo je vjerovatno, naravno. Najvjerojatnije, između čitanja će morati da se kandidira za desert. Savršeno ovladao umetnost govora, autor može opisati okus i miris je toliko svijetla da ste doslovno početi da se osjećaju gladni. Dakle, to je više prikladan za komentar o njemačkom izdanju Welt am Sonntag Dieser Roman macht Appetit auf Leckereien! (Ovaj roman je apetit za specijalitete).

U nastavku ćete pronaći imena nekih od tih slatkiša, kao i druge riječi koje se koriste u knjizi. Ovaj mali glosar je posebno korisno kada ste pročitali knjigu i da će uvesti sve paletu luksuz čokolade Mademoiselle Rocher.

Peanut brittle A rachis u šećer
Nougatine Nugat u čokoladi (European verzija Peanut brittle, ali umjesto kikirikija — bademi)
Gingerbread
(U knjizi spomenuo Gingerbread house)
Medenjak
Florentine Pucketa keksa. Postoji mnogo varijacija, ali orasi i kandirano voće — klasični sastojci
Candied fruit Kandirano voće (voće kuhani u šećerni sirup)
Mendiant Tradicionalni francuski slatkiša u obliku čokolade disk sa sušeno voće i orasi.
Truffle Tartuf
Cluster Čokolada bombona sa orasima i karamela
Croissant Kroasan
Apricot hearts Kolačići s marelica punjenjem
Praline
[‘pr ɑː li ː n]
Čokolada bombona s različitim kremama, punila i maticu maslac u sredini
Marzipan fruits Marzipans
Coconut mice Slatkiši sa ukusom kuhati oca u obliku miša
Pancakes Palačinke
Couverture Glaze
Cr è me Krem Liker
Sa hocolate curls Čokolada čips, čokolada namotaja
Frothy Pjene, pjena
Zest
(orange, lemon zest)
Polet
(npr, limun, narandža)
Cinnamon Cimet
Vanilla Vanilija
Almond Bademi

Knjiga se često naziva omiljeni vruća čokolada Vian Roche, koja je napravila dosta neobično — s dodatkom ljutim papričicama. Na svojoj web stranici, Joanne Harris nam nudi ovaj recept za Chocolate:

Vianne’s Spiced Hot Chocolate (Serves 2)

Chile may have lost favor as an ingredient in chocolate dishes in Europe, but for me this sweet, spiced version of hot chocolate is the best morning drink: rich, dark, and invigorating enough to keep me going until lunchtime.

  • 1 2/3 cups milk 1/2 vanilla bean, cut in half lengthwise 1/2 cinnamon stick 1 hot red chile, halved and seeded 3 1/2 ounces bittersweet (70 percent) chocolate Brown sugar to taste (optional)
  • Whipped cream, chocolate curls, cognac, or Amaretto, to serve

Place the milk in a saucepan, add the vanilla bean, cinnamon stick, and chile, and gently bring it to a shivering simmer for 1 minute. Grate the chocolate and whisk it in until it melts. If you must, then add brown sugar, but do try without it. Take off the heat and allow it to infuse for 10 minutes, then remove the vanilla, cinnamon, and chile. Return to the heat and bring gently back to a simmer. Serve in mugs topped with whipped cream, chocolate curls, or a dash of cognac or Amaretto.

Riječi koje mogu biti nepoznate vas:

  • Serves 2 — 2 porcije.
  • Chile — čili.
  • To lose favour — da izgubi mjesto.
  • Spiced — začinski, okusom sa začinima.
  • Invigorating — energizirajući, okrepljujući.
  • Vanilla bean — vanilije.
  • To cut lengthwise — rez po dužini.
  • Halved and seeded — točno u pola i bez poena.
  • Ounce — unca (jedinica za težinu = 28,3 g).
  • To taste — na okus.
  • A saucepan — Pan.
  • Shivering simmer — sporo čir.
  • Gently bring to a shivering simmer — dovesti do kuhati na laganoj vatri.
  • To grate — rub (ribani).
  • To whisk — da obore.
  • To infuse — insistirati.
  • To take off the heat / to return to the heat — ukloniti iz topline / vratiti na vatru.
  • Whipped cream — šlag.
  • Dash of cognac — malo rakije.

I na kraju, nekoliko riječi o filmu. Film Chocolat baziran na romanu Joanne Harris, je režirao Lasse Hallström 2000. godine. Uloge u filmu izvode Julien Binoche Vianne Rocher i Johnny Depp Roux Godine 2001. film je nominiran za Oscara u pet kategorija i dobio tri nagrade: nagradu Bogey Award nagradu Audience Award (Juliette Binoche), a premija Guild Film Award — Gold (Lasse Hallström).

Večiti dilema «Ono što je bolje: film ili knjigu? «Bilo je i» Čokolada «. Odmah treba napomenuti da je između filma i knjiga ima dosta materijalnih razlika koje ih čine dva odvojena umjetnička djela, dostojan pažnje. Odabrati ono što bliže, i zapamtite da je ovo ne samo zanimljiv, ali i koristan za poboljšanje engleskog utakmica vještine!

Donosimo vam trailer za film:

 

Postupak

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>