Uvijek sam zadubljen povijesti SAD-a američki engleski me jako fasciniran. « priča druge » — da si — « tako uzbudljivo? Osim toga, zemlja je dosta mlada, a ona je vjerojatno da nemaju takav interes dolazi iz tradicije dobi-stara vremena » Također je najdivnija stvar — brzina razvoja SAD sukob unutar njih različite kulture i njihove interakcije! Ova zemlja je kao multi-boji vatromet, i proučavanje povijest kao naučnik-kemičar koji su imali priliku promatrati pojave rijetke i nasilne kemijske reakcije!
Na etnički sastav zemlje Amerikanci su često govori kao o mozaika u kojem svaki komad doprinosi stvaranju jedne velike slike, a istovremeno ne gubi svoj identitet. Ovaj etničkoj raznolikosti je imala veliki utjecaj ne samo na sudbinu same zemlje, ali i na državu i njen jezik — standardni američki engleski. To je vrlo živo i kreće jezika na letu uhvatiti sve je novo i stalno razvija.
Poznato je da su SAD naslijedila engleski od britanskog kolonizacije. Prvi val engleskog govornog imigranata naselili u Sjevernoj Americi u 17. stoljeću. U isto vrijeme u Sjevernoj Americi, i govorili u danski, francuski, njemački, švedski i finski. Uslijedila je sukob Evropljana c ljudi drugih rasa, ne samo sa Indijanaca, ali i sa Afrikanaca koji su prisilno dovedeni u Ameriku trgovci robljem; Meksikanci, kada su Sjedinjene Države u ratu meksičkih prilogu u Kaliforniji, Teksasu i niz jugozapadne ; c ; c kineski i irski radnici, koji su došli u izgradnji transkontinentalne ; c ; c talijanski katolici i istočne Evrope Jevreja koji su emigrirali 1880-1920 da radi za industrijske i komercijalne poduzeća ubrzano razvija kapitalističke ekonomije.

Sada šalice Big Apple – popularna u New Yorku suvenir.
Američki engleski je lijep i bogat, i, suprotno uvriježenom mišljenju, nisu toliko skloni primitivizam. Afroamerikanci, na primjer, doveo veliki broj naslova muzičkih stilova i instrumenata. Mnoge riječi, ne samo postala dio američkog engleskog, ali i postati međunarodna, mislim na jazz soul rhythm-and-blues … s jazz muzičarima često povezana i popularno ime u New Yorku — Big Apple Kažu da je od omiljenih muzičara kaže: There are many apples on the success tree, but when you pick New York City, you pick the Big Apple »
Osim američkih crnaca, svake etničke grupe na svoj način obogatili vokabular američkog engleskog, najsnažnije u ovom slučaju pokazuje utjecaj španski. Evo nekoliko primjera kredita:
- barrio — na području grada, u getu (Španjolski barrio — četvrt)
- buckaroo — Cowboy (Španjolski vaquero — Cowboy)
- mesa — planina sa ravnom vrhu (od španske mesa — Buffet)
- peccadillo — sitan grijeh; beznačajan prekršaj; slabost; tamno mali biznis (Španjolski pecadillo — sitan grijeh)
- savvy — znate? znate? zdrav razum (iz Sabe — On zna?) Usput, omiljeni izraz Jack Sparrow: I’m Captain Jack Sparrow, savvy?
Američki engleski je često u suprotnosti sa britanski engleski. Kao što je George Bernard Shaw jednom je rekao: We the British and Americans are two nations separated by a common language Da li su Amerikanci i Britanci tako teško razumjeti jedni druge?
Upotreba takvih Americanisms što su elevator gas cookie driver’s license teško da će staviti britanske do zastoja — to lako može shvatiti šta mislite lift petrol biscuit driving licence Osim toga, takva zajednička činjenica ne čini se da su predstavnici obje zemlje toliko čudno i neshvatljivo nema.
Naravno, postoje i riječi koje se mogu čuti samo u SAD-u, kao što su primjeri gore navedenih stranih zaduživanja. Lista ovih riječi i njihovi britanski ekvivalenti mogu se naći u gotovo svakom udžbeniku i autentične čak u Wikipediji.
Drugi izvor razlika u leksikon američkih i britanski engleski su idiomatske izraza. Za bejzbol, najpopularniji i vjerojatno omiljena igra u Americi, dao je američki dosta engleskog idioma. Većina od njih se koriste od strane Amerikanaca u svakodnevnom govoru govoriti o uspjehu ili neuspjehu:
- to have two strikes against you — biti na rubu poraza
- three strikes and you are out — posljednje upozorenje, još jednu grešku i gubite posao, kupca, prijatelj i tako dalje d..
- a n deck ili n deck circle — na pozornici, spreman za akciju pri ruci; on deck circle u bejzbol tijesto se obično priprema za narednu šok)
- to ride the bench — biti na klupi, čekajući priliku da učini nešto
- to be in the same league — biti jednaki, imaju iste sposobnosti, postignuća, nivo vještina, obuke ili znanja
- to get to first base — da bi prvi korak ka cilju, često se koristi sa negativnim hlad, kada je u pitanju neuspjeh u romantičnoj vezi, to je nemoguće da bi privukli pažnju na predmet njegovog obožavanja: he couldn’t get to first base with her
- a foul ball — prazan prostor, bezvrijedan osoba; (u baseball — lopta ušla u dodir)
- screwball — čudak, oddball, ekscentrične ličnosti; (u baseball — Problemi sa Curve)
- to play hardball — učiniti sve što je moguće da osvoji, da koriste sve kartice; hardball — Standard bejzbol igra, obično kontrastu softball u softball terenu manje, a mnogi vjeruju da igra bejzbol je lakše, iako je u stvarnosti to nije tako)
Danas postoje mnogi rječnika, posvećen je Amerikanizam i američkih idioma. Takva velika količina materijala ukazuje na to da američki engleski je mnogo brže od britanske posuđuje riječi iz drugih jezika vrlo brzo odražava nove trendove u svijetu kulture. Ovo je posebno zanimljiv razvoj čini.
2060