In Nauke By Viktorija

Izbor : look for / seek / search for

Tema sljedeći članak u kategoriji «vokabular engleskog jezika» bio je izbor riječi «traži», koji predstavljaju tri-sinonim glagola. Treba napomenuti da je svaki od tih riječi u jeziku se naširoko koristi, međutim korištenje svakog od njih ne bi trebalo uzrokovati poteškoće, pogotovo jer često riječi mogu se koristiti naizmjenično.

Izbor riječi: look for / seek / search for — u smislu «da traži, pretraživanje, tražiti»

Mi smo posegnuti za korištenje tih tri glagola kada želimo reći da u potrazi za nešto. Međutim, proces traženja mogu biti različiti, kao i ciljeve pratimo u isto vrijeme. Razmotrimo svaki od nijanse značenja tih riječi.

Prvi glagol look for (što je fraza) uzima kao sinonimi glagola seek kada se koristi za predviđenu svrhu — da pronađem (nekoga ili nešto), da se vidi, da traže.

She is looking for her husband. – She is looking for her husband. – Ona je u potrazi za svojim mužem.

I’m looking for a job. – I’m looking for a job. – Ja sam u potrazi za poslom.

Najčešći glagol seek se koristi u slučaju da se radi o neživi predmet. I u ovom kontekstu — uz pomoć «u potrazi za» bilo kakve konkretne ili apstraktne predmete (pojave). Ali «Traži» animirani lik, takođe, imaju mjesto za biti. Ako se tome doda da ovaj glagol riječ out prevod će biti dodatni set-top box — da traže, naći.

Ann is going to seek her fortune in Australia. – Australiji. Ann is going to seek her fortune in Australia. – Ann is going to seek her fortune in Australia. – Ana se šalje iskušati svoju sreću u Australiji.

I will seek you out wherever you may hide yourself. – sakriti sebe. I will seek you out wherever you may hide yourself. – I will seek you out wherever you may hide yourself. – Naći ću vas, gdje god da se krije.

Those who seek will find. – Those who seek will find. – Onaj koji traži naći.

We didn’t expect the weather to change so soon that’s why we had to seek shelter form the rain under a tree. – tako brzo da je razlog zašto smo morali da se sklone obliku kiše ispod drveta. We didn’t expect the weather to change so soon that’s why we had to seek shelter form the rain under a tree. – We didn’t expect the weather to change so soon that’s why we had to seek shelter form the rain under a tree. – Nismo mislili da na vrijeme mijenja tako brzo, tako da smo morali da se sklone od kiše ispod drveta.

Naš treći sinonim search for bliže semantičke punjenje glagola seek for jer je također važno «da traži, tražiti, naći,» ali sa različitim nijansu. Tipično, koristeći ovu riječ, mi pokušavamo reći da smo tražili, smatrali; pokušavali smo pronaći nešto, a to je istražen i inspekciju. Ponekad ima negativnu konotaciju — a mumljati, čeprkati, da prodre.

They were searched at the airport. – They were searched at the airport. – Oni su prošli inspekciju na aerodromu.

I’ve searched my flat but I can’t find that ring. – da nađem taj prsten. I’ve searched my flat but I can’t find that ring. – I’ve searched my flat but I can’t find that ring. – Tražio sam cijeli stan, ali ne mogu naći prsten.

Doctors are searching for new treatment. – Doctors are searching for new treatment. – Doktori su u potrazi za novi tretman.

Napomena razlika između search i search for Ako kažete I search a place or person mislite neko prečišćava ili istraživati ​​bilo koje mjesto u potrazi za nečim. Ako u toku search for vas naglasite da zauzet u potrazi za nekoga ili nešto u punom smislu te riječi. Usporedi:

I searched the bedroom for my watch. – I searched the bedroom for my watch. – Tražio sam u spavaću sobu, pokušava da pronađe njegov sat.

I searched for my watch. – I searched for my watch. – Tražio sam sat.

 

Nauke

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>