In Nauke By Viktorija

Izbor : excuse / sorry

Po pravilu, te upoznao te dvije riječi u situaciji u kojoj netko pokušava da se ispriča za svoje ponašanje, greška, neugodnosti, itd Ali, isto tako, ako je upotreba ovih riječi u ovom slučaju? Hoće li ovaj glagol i pridjev sinonim u smislu? Ili možda je to dvije riječi sa potpuno drugačije značenje? Da bismo odgovorili na ova pitanja, moramo definirati značenje svake riječi i za usporedbu ove informacije.

Izbor riječi: excuse / sorry — ono što je isto i ono što je razlika?

Glagol excuse nekoliko značenja:

  1. Izgovori, izvinjavam, izvinjavam — excuse oneself

    I excused myself from the table. — I excused myself from the table. — Izvinio sam se i napustio stol.

    He excused himself by saying he was not feeling well. — dobro. He excused himself by saying he was not feeling well. — He excused himself by saying he was not feeling well. — U svojoj odbrani, on je pozvao na bolest.

  2. Žao mi je, oprosti — u ovom slučaju izraz često koristi excuse me to je, «Oprostite»:

    Please excuse my coming late/Excuse me for coming late. — što ste došli kasno. Please excuse my coming late/Excuse me for coming late. — Please excuse my coming late/Excuse me for coming late. — Žao mi je što sam došao kasno.

    Excuse me, what time is it? — Excuse me, what time is it? — Oprostite, koliko je sati?.

  3. Da biste otpustili (od rada obaveza), dati dozvolu za odlazak:

    I excused him from attending. — I excused him from attending. — Nisam dopustiti mu da prisustvuje.

    He was excused from military service. — He was excused from military service. — On je pušten iz vojne službe.

Pridjev sorry dva osnovna vrijednost ako se koristi u određenim konstruktima, u kombinaciji s drugim glagolima. I vrlo pridjev ima sljedeće prevod «zlovoljno, jadno, jadno, sumorna, tužna, tužan.»

  1. Žaliti ništa, mi je zbog sve — be sorry for something Najviše polovnih izraz — I’m sorry (sorry, sorry):

    I was sorry I had to do it. — I was sorry I had to do it. — Žao mi je sam morao učiniti.

    Say you’re sorry! — Say you’re sorry! — Da bi tražiti oprost.

    I’m so sorry. — I’m so sorry. — Žao mi je.

    Some day you’ll be sorry about it. — Some day you’ll be sorry about it. — Jednog dana ćete požaliti.

  2. Žao mi je za bilo koga da mi je žao da neko suosjećam sa svima — feel sorry for somebody feel sorry for oneself

    We feel deeply sorry for him. — We feel deeply sorry for him. — Veoma nam je žao za njega.

    I feel so sorry for the children – It must be really hard for them. — To mora biti jako teško za njih. I feel so sorry for the children – It must be really hard for them. — I feel so sorry for the children – It must be really hard for them. — Žao mi je za djecu, za njih to mora biti vrlo teško.

Kao što se vidi iz gore navedenih primjera, a te vrijednosti, bez obzira na semantičku bliskost od dvije riječi, i dalje su različiti. Naravno, izvinjenjem, ljudi su vjerojatno da žalim njihova djela. U ovom slučaju, excuse i sorry vrlo blizu. Ali, u isto vrijeme, ne uvijek, možda ono što je učinjeno, čovjek je spreman da se izvini i prizna svoju krivicu. Obratite pažnju na tom pitanju.

 

Nauke

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>