Evo nekih glagoli koji su sinonimi u jednom smislu. Ova vrijednost srećemo svuda, u različitim situacijama i uvjetima. Te su riječi «čist, čist.» Možete ih pronaći u različitim semantičkim kontekstima. Na kraju krajeva, «clean, clean» može biti bilo šta, od bilo kakav predmet ili stvar, a završava lokacija. Zamislite da ste prevođenje teksta na engleski jezik. Imate glagol «očistiti». Gledamo u rečnik, a ono što vidimo? U rječnika ulaska riječ «čisto» navodi nekoliko glagola. Koji odabrati? Svaki od njih se koristi u određenom kontekstu. Kako bi se pravilno odabrati željenu opciju, oslanjaju na semantički sadržaj konteksta.
Izbor riječi: clean / tidy / do out / dust / polish / brush — u smislu «clean, clean»
Razlika u upotrebi svake od glagola će se predstaviti jasne i razumljive, ako pratimo primjere kada koristiti određenu riječ.
Najpoznatiji od svih ovih — glagol clean Uz to, mi peru zube clean one’s teeth mi čisto odijelo clean a suit čiste ulice clean streets moj auto clean a car pa čak i očistiti pištolj clean a rifle Kao što možemo vidjeti, «operite zube» i «čisti pištolj» — izraz potpuno drugačije prirode, ali, ipak, mi ćemo ih prevesti s jednim glagolom clean Ako se tome doda da ovaj glagol riječ out dobijamo glagol «da očisti, počisti» clean out a room kada dodate up — počisti za sobom clean up after the picnic
Sinonim za glagol clean u smislu «čiste sobe» je riječ tidy Često se ne koristi samo po sebi, au kombinaciji s up Uzmemo glagol, ako je čisti se ništa ili staviti stvari u red na drugom mjestu tidy up before the guests Drugim riječima, mi očistiti mjesto čista i naša staništa. Ako želite da koristite tidy govorimo o odeći ili izgled? Onda ćemo prevesti drugačije: tidy a dress — haljina ispravan; tidy somebody’s hair — kosa joj je.
Možete očistiti (trljala) svaku prostoriju ili apartman namještaja? Onda si did out something Još jedan sinonim za glagol clean u smislu «čist» je frazeološki glagola do out Primjer: do out a room do out a cupboard
Sljedeći glagol dust se odnosi i na čišćenje i pranje, ali je njegova vrijednost je ograničena. Kao imenica dust se prevodi kao «prašina», možete pretpostaviti da će isti glagol znači samo brisanje prašine na bilo koji predmet dust furniture U jednoj rečenici može se sigurno koristiti zajedno dva glagola — tidy i dust — oni određuju čitav proces berbe I tidied and dusted the shelves Kombinirani dust a room u prilogu «očisti sobu.»
Naša pretposljednji glagol polish je također važno da se «čišćenje», ali u ovom slučaju možemo govoriti o cipelama ili namještaja polish shoes or furniture i općenito o bilo kojoj podlozi koja se može utrlja na sjaj. Ispostavilo se da je odnos prema «čišćenje» je vrlo uvjetno.
Glagol brush uključuje proces pročišćavanja nešto iz nekih supstanci, često četkom: brush mud off a coat, brush somebody’s hair / teeth Kombinacija brush out / brush down ovaj glagol ima isto značenje — trljala, očistiti, glatka (kosu). Usput, izraz brush out a room tu je i prijevod — pomesti sobu.
Ali to nije sve spisak glagola koji su prevedeni na engleski rječnik «čist». Evo nekoliko upoznati se, ali postoji mnogo više:
- peel — očistiti voće i povrće;
- purge — pročistiti, da očistite ništa, čisti (od sumnje grijeha);
- pare — za čišćenje Peel, četke (konj kopito);
- scour — čist, očistimo (jela, odbaci auto);
- shine — za čišćenje cipela, metala;
- burnish — očistiti, polirani do visokog sjaja, poljski;
- cleanse — očistiti (želudac), čisti deterdžentom, dezinficirana.
U svakom slučaju, kada li prevesti izraz ili izraz s riječi «čist», prije svega ispitati kontekst u kojem se javlja, kako bi se pravilno izabrati to prikladno u ovom slučaju, glagol.
699