In Nauke By Svetlana

15 životinja, zanimljiv . 15 Animal Idioms in Use . 15 Animal Idioms in Use

Engleski jezik — je jedan od najvažnijih «bogatih» jezika u svijetu, kao što je više od pet stotina tisuća riječi, a svaki dan taj broj je u stalnom porastu. Najljepši i vitalno dio vokabulara engleskog jezika su skretanja za izraz (termin koji se često koristi od strane naših stipendista engleske književnosti u bivšem Sovjetskom Savezu) i idioma (termin koji se mogu naći u zapadnoj literaturi). To su stabilni izraz, ne možemo prevesti od riječi do riječi, jer je često u ovom slučaju oni gube smisao. Šta da radim s takvim izrazima? Postoje dva načina za rješavanje problema: trebate pogledati što je moguće bliže ekvivalent prevod na maternjem jeziku (na primjer: to take a bull by the horns — «uzeti bika za rogove», što znači «uzeti stvari u svoje ruke»). Ili pretražite opisne idioma opciju ako prevedena na maternjem jeziku nije moguća (na primjer: to see eye to eye to agree about something or someone — «ne slažu ni sa čim ili bilo koga»).


Danas ćemo govoriti o idioma povezan sa svijetom životinja. Na engleskom, postoji toliko mnogo takvih fraze koje najbolje pomoći da izrazite svoje misli.

Idiom / fraza Meaning in English Bukvalan prevod Značenje
Not enough room to swing a cat Is used for saying that a room is very small and there is not enough space to live comfortably in it Nije dovoljno prostora da se oslobodi mačke Vrlo malo prostora da žive udobno
Can talk the hind legs off a donkey About a person who can talk a lot Možda je «uboltat» (govoriti) zadnje noge ass Osoba koja puno priča
Straight from the horse’s mouth To get information directly from someone who knows it Ravno iz usta konja Dobiti informacije direktno od nekoga ko zna o tome
For donkey’s years For an extremely long period of time Za magarac godinama Za dugo vremena
To take under someone’s wing To help and protect someone, especially someone who is younger than you or has less experience than you Take Wing Da pomogne i zaštiti nekome, pogotovo ako je osoba mlada i neiskusna
(be) Like water off a duck’s back It has no effect on someone at all (usually criticism) Kako se voda s patke Nešto što nema efekta (kao voda isključen patka)
To go to the dogs If a country or an organization is going to the dogs, it is becoming less successful than it was in the past (usually in continuous tenses) Odlazak na psima Nešto ne radi, to pokvari i postaje manje uspješnih (idu u pakao)
Not to have a cat in hell’s chance To have no chance at all of achieving something (usually + of + doing sth) Nemaju svinja u krvavom događaju To nije u mogućnosti / prilika da se postigne nešto učiniti
To pussyfoot around To go about timidly and cautiously Šetnja kao mačka oko Okolišati
To put a cat among the pigeons To do or say something that causes trouble and makes a lot of people angry or worried Plant mačka među golubovima Da li ili reći nešto što će izazvati probleme i puno ljudi ljuti / briga
To let the cat out of the bag To reveal a secret or a surprise by accident Izbrbljati tajnu Tajna ili slučajno reći iznenađenje
Curiosity killed the cat Being curious can get you into trouble Radoznalost je ubila mačku Curiosity može izazvati probleme
Be like a red rag to a bull If a statement or an action is like a red rag to a bull, it makes someone very angry Kao i crvena krpa za bika Nešto čini osobu osjeća ljut / ljuta
Can eat a horse Be very hungry Jedite konj Budite vrlo gladni
Eat boiled crow To be forced to admit that you are wrong and to say you are sorry Jedite Crow Da bi pogrešno i priznati svoju krivicu, izvinjava

Nadam se da ste vidjeli da je u engleskom jeziku postoje mnogi idiomi koje se odnose na životinjama, a većina nemaju direktan prijevod na ruskom jeziku. Kako mogu da se setim? Bolje stalno ponavljanje nema nikakve došao! Nudimo vam test da osigura materijala.

 

Nauke

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>